Making fun of computer translation

    Share

    Aster Selene

    Posts : 1357
    Notes : 3868
    Reputation : 38
    Join date : 2010-04-19
    Age : 21
    Location : California

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Fuzzle-san UTAU
    Blog/Website: http://sites.google.com/site/fuzzlesanutau/
    Status: Japanese, Korean, Chinese, English release; VCV recorded, oto.ini being worked on

    Making fun of computer translation

    Post by Aster Selene on Mon Oct 04, 2010 1:54 am

    http://translationparty.com/

    You punch in a phrase, it computer-translates to Japanese, then computer-translates that back to English, then back to Japanese and back and forth until it gets the same thing over and over again.

    It's so much fun.

    Nanashi_Zokune

    Posts : 998
    Notes : 2032
    Reputation : 50
    Join date : 2010-02-02
    Age : 29
    Location : Arlington,Texas

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Nanashi_Zokune on Mon Oct 04, 2010 1:57 am

    haha into Japanese

    back into English
    Lol

    back into Japanese
    ロル川

    back into English
    Lol




    i lol'd XD

    EDIT: copy paste turned me green o-o

    Zeny

    Posts : 547
    Notes : 1239
    Reputation : 22
    Join date : 2010-02-13
    Age : 26
    Location : New York City

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Zeny
    Blog/Website: http://zenywolf.deviantart.com
    Status: Act I

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Zeny on Mon Oct 04, 2010 3:31 am

    Funny you should mention that. I was tweeting this Japanese girl a funny image I did of Kitka and her utauloid, and she found it funny. I replied with what I THOUGHT was "I am glad you find it funny". I had to delete the comment right away once I realized my translation was actually "I want to be with you".

    That....was....awkward

    Haloheroine
    Moderator

    Posts : 1098
    Notes : 3535
    Reputation : 94
    Join date : 2010-01-09
    Age : 21
    Location : Australia.

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Rainbow UTAUloid Project
    Blog/Website: http://utaucream.wordpress.com/
    Status: Misakura Hayao VCVs- 98%, Hananome Jarred (Possibly VCVs)- 2%, Kurone Ayla - ??

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Haloheroine on Mon Oct 04, 2010 3:43 am

    Zeny wrote:Funny you should mention that. I was tweeting this Japanese girl a funny image I did of Kitka and her utauloid, and she found it funny. I replied with what I THOUGHT was "I am glad you find it funny". I had to delete the comment right away once I realized my translation was actually "I want to be with you".

    That....was....awkward

    A-Aww. D: That kinda sucks.
    Computer fail.

    MillyAqualine

    Posts : 1353
    Notes : 2148
    Reputation : 38
    Join date : 2010-06-27
    Age : 22

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Sanloids and more
    Blog/Website:
    Status: WIP

    Re: Making fun of computer translation

    Post by MillyAqualine on Mon Oct 04, 2010 12:45 pm

    Haha, it's funny x'D (And I like the comments at the bottom of the page n_n)


    Start with an English phrase:
    let's go!
    chocolatine
    into Japanese
    chocolatine
    Equilibrium found!
    You should move to Japan!



    Start with an English phrase:
    let's go!
    aligot
    into Japanese
    aligot
    Equilibrium found!
    You've heard about Question Party right?



    let's go!
    roquefort
    into Japanese
    ロクフォール
    back into English
    Roquefort
    back into Japanese
    ロクフォール
    back into English
    Roquefort
    Equilibrium found!
    You should move to Japan!


    let's go!
    Luet
    into Japanese
    Luet
    Equilibrium found!
    Translation Party is hiring, you know.


    let's go!
    GLaDOS
    into Japanese
    GLaDOS
    Equilibrium found!
    That's deep, man.


    let's go!
    ^ ^
    into Japanese
    ^の^
    back into English
    ^ ^ The
    back into Japanese
    ^の^
    back into English
    ^ ^ The
    Equilibrium found!
    You should move to Japan!


    let's go!
    Bayrou
    into Japanese
    バイル
    back into English
    Weil
    back into Japanese
    ワイル
    back into English
    Weil
    Equilibrium found!
    That's deep, man.


    let's go!
    random
    into Japanese
    ランダム
    back into English
    Random
    back into Japanese
    ランダム
    back into English
    Random
    Equilibrium found!
    You've done this before, haven't you.


    let's go!
    cachou
    into Japanese
    カシュー
    back into English
    Cashew
    back into Japanese
    カシュー
    back into English
    Cashew
    Equilibrium found!
    You've heard about Question Party right?


    let's go!
    This is Sparta
    into Japanese
    これはスパルタです
    back into English
    This is SPARTA
    back into Japanese
    これはスパルタです
    back into English
    This is SPARTA
    Equilibrium found!
    That's deep, man.


    x'DDD


    Fail Rick Roll :

    Start with an English phrase:
    let's go!
    Ric, Roll
    into Japanese
    して、Ric、ロール
    back into English
    To, Ric, roll
    back into Japanese
    して、Ric、ロールには、
    back into English
    To, Ric, with the role,
    back into Japanese
    するには、リック、ロールと、
    back into English
    You are Rick, and roll
    back into Japanese
    あなたがして、Rick、ロールです
    back into English
    To you, Rick, is a role
    back into Japanese
    リックすると、するには、役割とは
    back into English
    When you click, to the roles and
    back into Japanese
    あなたは、ロールをクリックする
    back into English
    You click Roll
    back into Japanese
    あなたはロール]をクリックします
    back into English
    Your Role, click
    back into Japanese
    あなたの役割は、[
    back into English
    Your role,
    back into Japanese
    自分の役割、
    back into English
    Their roles,
    back into Japanese
    それぞれの役割、
    back into English
    The role of each
    back into Japanese
    それぞれの役割
    back into English
    Their role
    back into Japanese
    その役割
    back into English
    Its role
    back into Japanese
    その役割
    back into English
    Its role
    Equilibrium found!
    Come on, you can do better than that.


    True Rick Roll :


    Start with an English phrase:
    let's go!
    Rick Roll
    into Japanese
    Rick Rollの
    back into English
    The Rick Roll
    back into Japanese
    リックロール
    back into English
    Rickrolling
    back into Japanese
    リックロール
    back into English
    Rickrolling
    Equilibrium found!
    Translation Party was made by Will Carlough and Richard Boenigk.
    Send us an email at translationparty@gmail.com

    Hika421

    Posts : 141
    Notes : 565
    Reputation : 11
    Join date : 2010-09-02
    Age : 20

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Gaikokune Hikaru
    Blog/Website: http://gaikokunehikaru.blogspot.com/
    Status: Released.

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Hika421 on Mon Oct 04, 2010 1:21 pm



    Gaikokune Hikaru is quite good.
    into Japanese Gaikokuneヒカルはかなり良いです。
    back into English Gaikokune Hikaru is pretty good.
    back into Japanese Gaikokuneヒカルはかなり良いです。
    back into English Gaikokune Hikaru is pretty good.

    She appears to be energetic, but is actually shy.
    into Japanese 彼女は、精力的なように見えますが、実際には恥ずかしがり屋です。
    back into English She appears to be vigorous, but is actually shy.
    back into Japanese 彼女は、積極的なように見えますが、実際には恥ずかしがり屋です。
    back into EnglishShe appears to be aggressive, but is actually shy.
    back into Japanese彼女は、積極的なように見えますが、実際には恥ずかしがり屋です。
    back into English She appears to be aggressive, but is actually shy.

    Pretty good for a translator thingy.

    irei1as

    Posts : 265
    Notes : 1007
    Reputation : 40
    Join date : 2010-05-13

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Valen Sodebades
    Blog/Website: www.youtube.com/user/irei1as
    Status: Almost there... but kinda failed

    Re: Making fun of computer translation

    Post by irei1as on Mon Oct 04, 2010 1:50 pm

    It's quite weird that "This is very funny." and "This is very funny" (without ending dot) has different endings.

    Zeny

    Posts : 547
    Notes : 1239
    Reputation : 22
    Join date : 2010-02-13
    Age : 26
    Location : New York City

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Zeny
    Blog/Website: http://zenywolf.deviantart.com
    Status: Act I

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Zeny on Mon Oct 04, 2010 7:02 pm

    Haloheroine wrote:
    Zeny wrote:Funny you should mention that. I was tweeting this Japanese girl a funny image I did of Kitka and her utauloid, and she found it funny. I replied with what I THOUGHT was "I am glad you find it funny". I had to delete the comment right away once I realized my translation was actually "I want to be with you".

    That....was....awkward

    A-Aww. D: That kinda sucks.
    Computer fail.

    Yeah, it was almost a marriage proposal LOL

    And an unintentional shipping

    zin

    Posts : 1296
    Notes : 4252
    Reputation : 6
    Join date : 2010-06-21
    Age : 22
    Location : Here

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: 120loid
    Blog/Website: 120loids.tk
    Status: working....

    Re: Making fun of computer translation

    Post by zin on Mon Oct 04, 2010 9:15 pm

    http://translationparty.com/#8014748

    Aster Selene

    Posts : 1357
    Notes : 3868
    Reputation : 38
    Join date : 2010-04-19
    Age : 21
    Location : California

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Fuzzle-san UTAU
    Blog/Website: http://sites.google.com/site/fuzzlesanutau/
    Status: Japanese, Korean, Chinese, English release; VCV recorded, oto.ini being worked on

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Aster Selene on Tue Oct 05, 2010 1:26 am

    http://translationparty.com/#8015873

    (Keep in mind this is in full effect.)

    /EDIT: OH GOD THIS TOO

    LupinAKAFlashTH2

    Posts : 1353
    Notes : 3737
    Reputation : 92
    Join date : 2010-01-18
    Age : 21
    Location : TEH PROGRAMMING ROOM D:

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Project CX-Loid (Crossloid)
    Blog/Website: www.crossloids.webs.com
    Status: ACT 1 of Kenji Baionoto released at website above, constantly being updated

    Re: Making fun of computer translation

    Post by LupinAKAFlashTH2 on Tue Oct 05, 2010 9:57 pm

    ...Well I got an amusing one.

    Spoiler:

    let's go!
    You can't find me anywhere in this pile of bushes here, yes sir, you can't!
    into Japanese
    あなたは、あなたがすることはできませんはい、ここでブッシュのこの山のどこにでも先生は私を見つけることができません!
    back into English
    You, yes you can not, Mr. Bush anywhere in the mountain where I can find!
    back into Japanese
    あなたは、そうあなたができない場合は、ブッシュ大統領はどこに山の中で私が見つけることができます!
    back into English
    You, if you can not do so, President Bush can be found in the mountains where I!
    back into Japanese
    あなたは、あなたがこれを行うことができない場合は、ブッシュ大統領はここで、アイの山中で発見することができます
    back into English
    You can not do this if you are President Bush, where can I find in the mountains
    back into Japanese
    あなたはブッシュ大統領をしている場合は、これを行うことはできませんここで、私は山で見つけることができる
    back into English
    If you have President Bush is not doing this now, I can find in the mountains
    back into Japanese
    あなたはブッシュ大統領はすぐにこれをやっていない場合は、私は山で見つけることができる
    back into English
    If you are President Bush is doing this now, I can find in the mountains
    back into Japanese
    あなたはブッシュ大統領はすぐにこれをやっているしている場合は、私は山で見つけることができる
    back into English
    If you have President Bush is doing this now, I can find in the mountains
    back into Japanese
    あなたはブッシュ大統領はすぐにこれをやっているしている場合、私は山の中で見つけることができます
    back into English
    If you have President Bush is doing this now, I can find in the mountains

    Aster Selene

    Posts : 1357
    Notes : 3868
    Reputation : 38
    Join date : 2010-04-19
    Age : 21
    Location : California

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Fuzzle-san UTAU
    Blog/Website: http://sites.google.com/site/fuzzlesanutau/
    Status: Japanese, Korean, Chinese, English release; VCV recorded, oto.ini being worked on

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Aster Selene on Tue Oct 05, 2010 9:57 pm

    Oh my god WHUT.

    LupinAKAFlashTH2

    Posts : 1353
    Notes : 3737
    Reputation : 92
    Join date : 2010-01-18
    Age : 21
    Location : TEH PROGRAMMING ROOM D:

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Project CX-Loid (Crossloid)
    Blog/Website: www.crossloids.webs.com
    Status: ACT 1 of Kenji Baionoto released at website above, constantly being updated

    Re: Making fun of computer translation

    Post by LupinAKAFlashTH2 on Tue Oct 05, 2010 9:58 pm

    This is the best one.


    let's go!
    Derp
    into Japanese
    Derp
    Equilibrium found!
    That's deep, man.

    Aster Selene

    Posts : 1357
    Notes : 3868
    Reputation : 38
    Join date : 2010-04-19
    Age : 21
    Location : California

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Fuzzle-san UTAU
    Blog/Website: http://sites.google.com/site/fuzzlesanutau/
    Status: Japanese, Korean, Chinese, English release; VCV recorded, oto.ini being worked on

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Aster Selene on Tue Oct 05, 2010 9:59 pm

    ...that just means Japan doesn't have a word equivalent.

    LupinAKAFlashTH2

    Posts : 1353
    Notes : 3737
    Reputation : 92
    Join date : 2010-01-18
    Age : 21
    Location : TEH PROGRAMMING ROOM D:

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Project CX-Loid (Crossloid)
    Blog/Website: www.crossloids.webs.com
    Status: ACT 1 of Kenji Baionoto released at website above, constantly being updated

    Re: Making fun of computer translation

    Post by LupinAKAFlashTH2 on Tue Oct 05, 2010 10:00 pm

    Aster Selene wrote:...that just means Japan doesn't have a word equivalent.

    I know, but still. I find it amusing, the end bit. |D

    Psycho↑ ↓

    Posts : 368
    Notes : 867
    Reputation : 25
    Join date : 2010-08-10
    Location : jail...?

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Psycho↑ ↓ on Tue Oct 05, 2010 10:30 pm

    Here we go again~
    (doing english-chinese)

    True happiness is not what you think it is.
    真正的幸福不是你怎么想的。
    True happiness is not how you think.
    真正的幸福不是你怎么想。
    True happiness is not how you feel.
    真正的幸福不是你的感受。
    True happiness is not how you feel.
    [...]
    Orly.

    Aster Selene

    Posts : 1357
    Notes : 3868
    Reputation : 38
    Join date : 2010-04-19
    Age : 21
    Location : California

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Fuzzle-san UTAU
    Blog/Website: http://sites.google.com/site/fuzzlesanutau/
    Status: Japanese, Korean, Chinese, English release; VCV recorded, oto.ini being worked on

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Aster Selene on Tue Oct 05, 2010 10:30 pm

    ...We...we can't be happy?

    /EDIT: Doing this with Japanese yields...this. I think I'd rather be sad, now that I think about it.

    Aster Selene

    Posts : 1357
    Notes : 3868
    Reputation : 38
    Join date : 2010-04-19
    Age : 21
    Location : California

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Fuzzle-san UTAU
    Blog/Website: http://sites.google.com/site/fuzzlesanutau/
    Status: Japanese, Korean, Chinese, English release; VCV recorded, oto.ini being worked on

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Aster Selene on Tue Oct 05, 2010 10:44 pm

    http://www.translationparty.com/#8020315

    GlaDOS is translation-proof.

    zin

    Posts : 1296
    Notes : 4252
    Reputation : 6
    Join date : 2010-06-21
    Age : 22
    Location : Here

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: 120loid
    Blog/Website: 120loids.tk
    Status: working....

    Re: Making fun of computer translation

    Post by zin on Tue Oct 05, 2010 10:50 pm

    when a mommy and daddy love each other they make a baby.
    ママとパパ、それぞれ彼らは赤ん坊を作る他の愛する時。
    Mom and Dad, they love each other when making a baby.
    ママとパパは、彼らはそれぞれの赤ちゃんを行うときに、他のが大好きです。
    Mom and dad, when they are babies each other love.
    ママとパパ、彼らが赤ちゃんに、お互いの愛ですが。
    Mom and Dad to their babies, but they love each other.
    ママとパパが赤ちゃんには、しかし、彼らは互いに愛し合っています。
    Mom and dad to have a baby, but they love each other.
    ママとパパが赤ちゃんを持っているが、彼らは互いに愛し合っています。
    The baby has a mom and dad, they love each other.
    赤ちゃんはお互いに愛し、ママとパパを持っています。
    Babies love each other, has a mom and dad.
    赤ちゃんはお互いに愛し、ママとパパを持っています。
    Babies love each other, has a mom and dad.[/spoiler]

    KaneYuki

    Posts : 326
    Notes : 982
    Reputation : 21
    Join date : 2010-08-29
    Age : 22
    Location : Here

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Kane Yuki
    Blog/Website:
    Status: Voice - Complete, Body - Redesigned

    Re: Making fun of computer translation

    Post by KaneYuki on Tue Oct 05, 2010 10:59 pm

    Spoiler:
    Luka ate Miku's taco, that she had stolen from Kaito, who had made for Len
    ルカは、レンのために作られた彼女が怪盗から盗まれてしまったミクのタコスを食べた
    Luke ate tacos Miku that she had been stolen from the thief made for the Wren
    ルーク彼女はレンのために作ら泥棒から盗まれていた初音ミクタコスを食べた
    She ate Mikutakosu Hatsune Luke had been stolen from thieves made for the Wren
    彼女はMikutakosu初音はルークレンのために作ら泥棒から盗まれていた食べた
    Hatsune Mikutakosu she ate had been stolen from the thief made for Rukuren
    初音Mikutakosuは彼女Rukurenのために作ら泥棒から盗まれていた食べた
    Hatsune Mikutakosu Rukuren she ate had been stolen from thieves made for
    初音Mikutakosu Rukurenは、彼女のために作ら泥棒から盗まれていた食べた
    Hatsune Rukuren Mikutakosu is eaten had been stolen from the thief made for her
    初音Rukuren Mikutakosuのために作ら泥棒から盗まれていた食べている彼女
    She is eating Rukuren Mikutakosu Hatsune had been stolen from thieves made for
    彼女はRukuren Mikutakosu初音はのために作ら泥棒から盗まれていた食べている
    She is eating Rukuren Mikutakosu Hatsune had been stolen from the thieves made for
    彼女はRukuren Mikutakosu初音はのために作ら泥棒から盗まれていた食べている

    ffff- what?

    KaneYuki

    Posts : 326
    Notes : 982
    Reputation : 21
    Join date : 2010-08-29
    Age : 22
    Location : Here

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Kane Yuki
    Blog/Website:
    Status: Voice - Complete, Body - Redesigned

    Re: Making fun of computer translation

    Post by KaneYuki on Tue Oct 05, 2010 11:06 pm

    Let's make fun of computer translations.
    のは、コンピュータ翻訳の楽しさを作ってみましょう。
    Is, let's make fun of computer translation.
    され、コンピュータ翻訳の楽しさを見てみましょう。
    Is, let's translate the fun of the computer.
    、のは、コンピュータの楽しさを変換させることです。
    , And is fun to convert your computer.
    、そして、あなたのコンピュータを変換するのも楽しいです。
    And it is fun to convert your computer.
    そしてそれは、コンピュータを変換するのも楽しいです。
    And it is fun to convert your computer.

    :3 That is actually kinda cute <3

    Kiyone

    Posts : 183
    Notes : 423
    Reputation : 0
    Join date : 2010-08-31
    Age : 21
    Location : The Big Easy bby.

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Kiyone Yasu
    Blog/Website: http://www.youtube.com/user/MiniMochis
    Status: BETA: Strong Append Released!

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Kiyone on Tue Oct 05, 2010 11:11 pm

    let's pull an all nighter
    さんがプルさせ徹夜
    Let's pull all-night
    のは、全泊分を引くてみましょう
    Is to draw a minute Let Tamotsu Tomari
    分をしよう保泊描画しようとしている
    Are going to try to draw the minute Yasushi Tomari
    分靖泊を描画しようとしている
    Are trying to draw a minute Osamu Tomari
    分修泊を描画しようとしています
    I tried to draw a minute Osamu Tomari
    私は分修泊を描いてみた
    I drew my Osamu Tomari minutes
    私は修泊分を引いた
    Osamu Tomari I minus the
    修泊私はマイナス
    Osamu Tomari minus I
    修泊マイナス私
    Osamu Tomari minus I

    ..wtf.

    zin

    Posts : 1296
    Notes : 4252
    Reputation : 6
    Join date : 2010-06-21
    Age : 22
    Location : Here

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: 120loid
    Blog/Website: 120loids.tk
    Status: working....

    Re: Making fun of computer translation

    Post by zin on Tue Oct 05, 2010 11:29 pm

    KaneYuki wrote:Let's make fun of computer translations.
    のは、コンピュータ翻訳の楽しさを作ってみましょう。
    Is, let's make fun of computer translation.
    され、コンピュータ翻訳の楽しさを見てみましょう。
    Is, let's translate the fun of the computer.
    、のは、コンピュータの楽しさを変換させることです。
    , And is fun to convert your computer.
    、そして、あなたのコンピュータを変換するのも楽しいです。
    And it is fun to convert your computer.
    そしてそれは、コンピュータを変換するのも楽しいです。
    And it is fun to convert your computer.

    :3 That is actually kinda cute <3


    you must convert your computer to kiraism (bad reference to the religion made in a death note fan fic...)

    Spores

    Posts : 113
    Notes : 374
    Reputation : 6
    Join date : 2010-02-07
    Age : 20
    Location : Tennessee

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: Kyan Niiro
    Blog/Website: http://moresporesplz.deviantart.com/
    Status: Sex now?

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Spores on Wed Oct 06, 2010 12:52 am

    I think I broke it.

    Spoiler:
    Kyan Niiro is yodeling awesome
    into Japanese喜屋武Niiroは素晴らしいクソです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    back into Japanese喜屋武はクソ素晴らしいNiiroです
    back into EnglishKyan is a great yodeling Niiro
    back into Japanese喜屋武は素晴らしいクソNiiroです
    back into EnglishKyan is a yodeling great Niiro
    It is doubtful that this phrase will ever reach equilibrium.
    Yes, I know it repeated a set of 4. That's not equilibrium.

    zin

    Posts : 1296
    Notes : 4252
    Reputation : 6
    Join date : 2010-06-21
    Age : 22
    Location : Here

    UTAU Information
    UTAUloid or Project: 120loid
    Blog/Website: 120loids.tk
    Status: working....

    Re: Making fun of computer translation

    Post by zin on Wed Oct 06, 2010 1:52 am

    lol more GLaDOS
    http://translationparty.com/#8021126

    Sponsored content

    Re: Making fun of computer translation

    Post by Sponsored content Today at 7:50 pm


      Current date/time is Sat Dec 03, 2016 7:50 pm