You punch in a phrase, it computer-translates to Japanese, then computer-translates that back to English, then back to Japanese and back and forth until it gets the same thing over and over again.
It's so much fun.
Zeny wrote:Funny you should mention that. I was tweeting this Japanese girl a funny image I did of Kitka and her utauloid, and she found it funny. I replied with what I THOUGHT was "I am glad you find it funny". I had to delete the comment right away once I realized my translation was actually "I want to be with you".
That....was....awkward
Haloheroine wrote:Zeny wrote:Funny you should mention that. I was tweeting this Japanese girl a funny image I did of Kitka and her utauloid, and she found it funny. I replied with what I THOUGHT was "I am glad you find it funny". I had to delete the comment right away once I realized my translation was actually "I want to be with you".
That....was....awkward
A-Aww. D: That kinda sucks.
Computer fail.
Aster Selene wrote:...that just means Japan doesn't have a word equivalent.
KaneYuki wrote:Let's make fun of computer translations.
のは、コンピュータ翻訳の楽しさを作ってみましょう。
Is, let's make fun of computer translation.
され、コンピュータ翻訳の楽しさを見てみましょう。
Is, let's translate the fun of the computer.
、のは、コンピュータの楽しさを変換させることです。
, And is fun to convert your computer.
、そして、あなたのコンピュータを変換するのも楽しいです。
And it is fun to convert your computer.
そしてそれは、コンピュータを変換するのも楽しいです。
And it is fun to convert your computer.
:3 That is actually kinda cute <3